Anand needs a copy editor!
Moderators: NeilBlanchard, Ralf Hutter, sthayashi, Lawrence Lee
-
- Posts: 2049
- Joined: Thu Dec 15, 2005 11:06 am
- Location: Klamath Falls, OR
Anand needs a copy editor!
Some folks expand their vocabulary (at a yound age) by reading; some by conversation. In the latter case, it can cause hilarity when conversational language is translated into print.
Copy editing itself can be a problem. The words "flack" and "flak" are both correctly spelled and have incredibly different meanings. And yet, as a magazine article author, I have had my use of each of those two words "corrected" by a not-so-well-read copy editor.
Still, Anand's site really needs a copy editor. For one thing, to prevent the phrase "waiting with bated breath" from being written as "waiting with baited breath"! Anchovy breath, anyone? This is actually becoming a common mistake; nobody who learned by conversation knows the word "bated" and what it means.
But writing "on the heals of" instead of the correct "on the heels of" (meaning closely followed) is darn near inexcusable. On this page the heal/heel error is in the first paragraph and old 'anchovy breath' is in the last.
FYI: "flack": think Hollywood publicist. "Flak": think the Gregory Peck movie "Ten O'Clock High" and the explosive air bursts from German anti-aircraft guns.
Copy editing itself can be a problem. The words "flack" and "flak" are both correctly spelled and have incredibly different meanings. And yet, as a magazine article author, I have had my use of each of those two words "corrected" by a not-so-well-read copy editor.
Still, Anand's site really needs a copy editor. For one thing, to prevent the phrase "waiting with bated breath" from being written as "waiting with baited breath"! Anchovy breath, anyone? This is actually becoming a common mistake; nobody who learned by conversation knows the word "bated" and what it means.
But writing "on the heals of" instead of the correct "on the heels of" (meaning closely followed) is darn near inexcusable. On this page the heal/heel error is in the first paragraph and old 'anchovy breath' is in the last.
FYI: "flack": think Hollywood publicist. "Flak": think the Gregory Peck movie "Ten O'Clock High" and the explosive air bursts from German anti-aircraft guns.
-
- Posts: 316
- Joined: Thu Aug 10, 2006 11:07 am
Re: Anand needs a copy editor!
--
Last edited by nightmorph on Fri Apr 21, 2023 11:18 pm, edited 1 time in total.
-
- Posts: 2049
- Joined: Thu Dec 15, 2005 11:06 am
- Location: Klamath Falls, OR
Re: Anand needs a copy editor!
You get penalized for not spotting the wrong title for the Peck movie. No prize for you! (It's "Twelve O'clock High".)nightmorph wrote:young ageFelger Carbon wrote:Some folks expand their vocabulary (at a yound age)
What's my prize?
Re: Anand needs a copy editor!
Have you seen DailyTech? Priorities.Felger Carbon wrote:Still, Anand's site really needs a copy editor.
Go with harebrained. Hairbrained started off as alternate spelling (as hair was an alternate spelling for hare) but nowadays, my guess would be that people are dum.JoeWPgh wrote:This touches on something I was wondering about the other day. If someone does something monumentally stupid, is it hare brained or hair brained?
http://www.worldwidewords.org/qa/qa-hai1.htm
-
- Posts: 316
- Joined: Thu Aug 10, 2006 11:07 am
Pour les Canadiens suelement:For one thing, to prevent the phrase "waiting with bated breath" from being written as "waiting with baited breath"!
Popular comedic parody of former Prime Minister Jean Chretien: "I yam waiting wit bait on my breath." He was often said to be malaprop in both official languages.
One of my pet peeves is the use of "loose" for lose.
-
- Posts: 316
- Joined: Thu Aug 10, 2006 11:07 am
-
- Moderator
- Posts: 7681
- Joined: Mon Dec 09, 2002 7:11 pm
- Location: Maynard, MA, Eaarth
- Contact:
-
- Posts: 189
- Joined: Sat Jun 05, 2004 12:56 pm
- Location: Houston, Texas
- Contact:
Yes, Anandtech is in need of a copy editor, but I think they're in more need of <gasp> good writers. Except for Anand himself (and perhaps a couple others), the reviewers there write way too many words. Get to the point already, and fluffy adjectives (and adverbs) make a good article not. They say things like "fully compatible", "fully expect", and "fully believe" more times than I can count. Please tell me when something is not fully compatible, or that you don't fully expect or believe something.
Just wanted to get that off my chest.
Just wanted to get that off my chest.
Legit Reviews deserves an honourable mention:
Yet another way red meat can kill youThe Intel Core 2 Extreme Processor QX9650 is proudly taking over where Conroe and Kentsfield left off - driving the steak a little deeper into the heart of AMD.
Re: Anand needs a copy editor!
Classic "baited"/"bated" quip at DailyTechFelger Carbon wrote:For one thing, to prevent the phrase "waiting with bated breath" from being written as "waiting with baited breath"!